To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
August 13, 2014 #2
Literal translation of the Latin: I give thanks to all who are magnanimously giving help to our sisters and brothers in Iraq.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Gratias
|
Thanks
|
acc. pl. fem. noun
|
gratia, gratiae; dir. obj. of ago
|
ago
|
I give
|
1st pers. sing. pres. act. ind. verb
|
ago, agere, egi, actum
|
omnibus
|
to all
|
dat. pl. masc. adj.
|
omnis, omne
|
qui
|
who
|
nom. pl. masc. rel. pronoun
|
qui, quae, quod; subj. of auxiliantur
|
nostris
|
to our
|
dat. pl. fem. and masc. adj.
|
noster, nostra, nostrum; modifies
sororibus and fratribus
|
sororibus
|
sisters
|
dat. pl. fem. noun
|
soror, sororis
|
et
|
and
|
conj.
|
|
fratribus
|
brothers
|
dat. pl. masc. noun
|
frater, fratris
|
in
|
in
|
Prep. + abl.
|
governs Iraquia
|
Iraquia
|
Iraq
|
abl. sing. fem. place name
|
Iraquia, Iraquiae
|
magnanimiter
|
magnanimously
|
adv.
|
|
auxiliantur
|
are giving help
(to)
|
3rd pers. pl. pres. ind. deponent
verb
|
auxilior, auxiliari, auxiliatum
|
No comments:
Post a Comment