February 4, 2016
Very excited about the upcoming Pope/Francis/Patriarch Kirill meeting in Havana, I am trying to get regular again in producing studies of the Pope's Latin twitter account.
Literal translation of the Latin: God wants to live among his sons. Let us ourselves give a place in our heart.
Here's how the Latin works:
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Suos
|
his own
|
acc. pl.
|
suus, sua, suum
|
inter
|
among
|
prep (+acc.)
|
|
filios
|
sons
|
acc. pl.
|
filius, filii
|
vult
|
wants
|
3rd pers. sing. pres. active. ind.
|
volo. velle, volui
|
habitare
|
to live
|
pres. act. inf.
|
habito, habitare, habitavi, habitatum
|
Deus
|
God
|
nom. sing.
|
Deus, Dei
|
Ipsi
|
We ourselves
|
nom. pl.
|
ipse, ipsa, ipsum
|
nostro
|
our
|
abl. sing.
|
noster, nostra, nostrum
|
in
|
in
|
prep (+abl)
|
|
corde
|
heart
|
abl. sing.
|
cor, cordis
|
demus
|
let us give
|
1st pers. pl. pres. act. subj.
|
do, dare, dedi, datum
|
locum
|
place
|
acc. sing.
|
locus, loci
|
No comments:
Post a Comment