Wednesday, June 25, 2014

Learning Latin with Pope Francis - June 24, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

June 24, 2014





Nota Bene: the Royal We which had briefly returned to the Papal Twitter feed is now unambiguously not present in this message. I begin to suspect that the team producing these translations disagrees on some of these points.

Literal translation of the Latin: How much I wish a job and a just wage for each person! For this is really fitting for human dignity.

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Quantum
How much


ego
I
1st pers. nom. sing. pronoun

desidero
(I) wish for
1st pers. sing. pres. act. ind. verb
desidero, desiderare, desideravi, desideratum
munus
job
acc. sing. neut. noun
munus, muneris; dir. obj. of desidero
pensum
wage
acc. sing. neut. noun
pensum, pensi; dir. obj. of desidero
-que
and

enclitic
cuique
to each
dat. sing. masc. adj.
quisque, quaeque, quodque; modifies homini
homini
person
dat. sing. masc. noun
homo, hominis; indirect obj.
dignum!
just
acc. sing. neut. adj.
dignus, digna, dignum; modifies pensum
Hoc
This
nom. sing. neut. adj.
hic, haec, hoc; subj. of decet
enim
for

postpositive
dignitatem
dignity
acc. sing. fem. noun
dignitas, dignitatis; dir. obj. of decet
certe
really
adv.

decet
is fitting for
3rd pers. sing. pres. act. ind. verb
decet, decere, decuit; defective verb, only 3rd pers.
humanam
human
acc. sing. fem. adj.
humanus, humana, humanum; modifies dignitatem
 

No comments:

Post a Comment

AddThis