To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
July 15, 2014
Literal translation of the Latin: Flee from faintheartedness, O dear young people, but rather seek out greatness of heart, as whoever is living the Christian life.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar
Points
|
Fugite
|
Flee
|
Pl. imper.
|
fugo, fugere, fugi, fugitum
|
iuvenes
|
O young people
|
voc. pl. masc. noun
|
iuvenis, iuvenis
|
cari
|
dear
|
voc. pl. masc. adj.
|
carus, cara, carum
|
pusillanimitatem
|
faintheartedness
|
acc. sing. fem. noun
|
pusillanimitas, pusillanimitatis; direct obj. of fugite
|
immo vero
|
but rather
|
conj.
|
these two words together form an emphatic correction
|
magnanimitatem
|
greatness of soul
|
acc. sing. fem. noun
|
magnanimitas, magnanimitatis; direct obj. of quarite
|
quaerite
|
seek
|
pl. imper.
|
quaero, quaerere, quaesivi, quaesitum
|
ut
|
as
|
conj.
|
|
quilibet
|
whoever
|
nom. sing. adj.
|
quilibet, quaelibet, quodlibet
|
vitam
|
life
|
acc. sing. fem. noun
|
vita, vitae
|
agens
|
doing (living, carrying out)
|
nom. sing. pres. act. part.
|
ago, agree, egi, actum
|
christianam
|
Christian
|
acc. sing. fem. adj.
|
modifies vitam
|
No comments:
Post a Comment