To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
July 15, 2014
Literal translation of the Latin: Flee from faintheartedness, O dear young people, but rather seek out greatness of heart, as whoever is living the Christian life.
Here's how the Latin works.
| 
Latin | 
English | 
Parsing | 
Grammar
  Points | 
| 
Fugite | 
Flee | 
Pl. imper. | 
fugo, fugere, fugi, fugitum | 
| 
iuvenes | 
O young people | 
voc. pl. masc. noun | 
iuvenis, iuvenis | 
| 
cari | 
dear | 
voc. pl. masc. adj. | 
carus, cara, carum | 
| 
pusillanimitatem | 
faintheartedness | 
acc. sing. fem. noun | 
pusillanimitas, pusillanimitatis; direct obj. of fugite | 
| 
immo vero | 
but rather | 
conj. | 
these two words together  form an emphatic correction | 
| 
magnanimitatem | 
greatness of soul | 
acc. sing. fem. noun | 
magnanimitas, magnanimitatis; direct obj. of quarite | 
| 
quaerite | 
seek | 
pl. imper. | 
quaero, quaerere, quaesivi, quaesitum | 
| 
ut | 
as | 
conj. |  | 
| 
quilibet | 
whoever | 
nom. sing. adj. | 
quilibet, quaelibet, quodlibet | 
| 
vitam | 
life | 
acc. sing. fem. noun | 
vita, vitae | 
| 
agens | 
doing (living, carrying out) | 
nom. sing. pres. act. part. | 
ago, agree, egi, actum | 
| 
christianam | 
Christian | 
acc. sing. fem. adj. | 
modifies vitam | 
 


 
No comments:
Post a Comment