Wednesday, July 30, 2014

Learning Latin with Pope Francis - July 29, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

July 29, 2014




Literal translation of the Latin: Let us consider as of great importance the work of those who furnish domestic or health care, since they carry out a very precious ministry.

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Maioris
of greater
gen. sing. comp. adj.
maior, maius; comp. of magnus
momenti
importance
gen. sing. neut. noun
momentum, momenti
laborem
work
acc. sing. masc. noun
labor, laboris
aestimemus
let us consider
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
aestimo, aestimare, aestimavi, aestimatum; hortatory subjunctive
eorum
their (of them)
gen. pl. dem. adj.
is, ea, id
qui
who
nom. pl. rel. pronoun
qui, quae, quod; subj. of praestant
adiumentum
assistance
acc. sing. neut. noun
adiumentum, adiumenti; dir. obj. of praestant
praestant
(they) furnish
3rd. pers. pl. pres. act. ind. verb
praesto, praestare, praestiti, praestitum
domesticum
domestic
acc. sing. neut. noun
domesticus, domestica, domesticum; modifies adiumentum
vel
or
conj.

sanitarium
health care
acc. sing. neut. adj.
sanitarius, sanitaria, sanitarium; modifies adiumentum
quia
since, because
conj.

ministerium
ministry
acc. sing. neut. noun
ministerium, ministerii; dir. obj. of praebunt
valde
very
adv.

pretiosum
precious
acc. sing. neut. adj.
pretiosus, pretiosa, pretiosum; modifies ministerium
praebunt
they carry out
3rd pers. pl. pres. act. ind. verb
praebeo, praebere, praebui, praebitum; [tweet is an apparent typo for praebent]
 

No comments:

Post a Comment

AddThis