Wednesday, July 30, 2014

Learning Latin with Pope Francis - July 19, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

July 19, 2014



Literal translation of the Latin:God loves one giving cheerfully. Let us learn to give bountifully, unmindful of material possessions.

NB: The quote from 2 Cor 9:7 says "God loves a cheerful giver." Why does the English have "Lord"?

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Deus
God
nom sing. masc. noun
Deus, Dei; subj. of amat
gaudenter
cheerfully
adv

dantem
(one) giving
acc. sing. masc. pres. act. part.
do, dare, dedi, datum; dir. obj. of amat; participle used as substantive “giver”
amat
loves
3rd pers. sing. pres. act. ind. verb
amo, amare, amavi, amatum
Largiri
to give bountifully
inf. of deponent verb
largior, largiri, largitum
discamus
let us learn
1st pers. pl. pres. subj. act. verb
disco, discere, didici
mercium
of material possessions
gen. pl. fem. noun
merx, mercis
immemores
unmindful
nom. pl. masc. adj.
immemor, immemoris
 

No comments:

Post a Comment

AddThis