To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
August 7, 2014
Literal translation of the Latin: A Christian is (one) who knows to be diminished in order that the Lord may increase in his own heart and in the hearts of others.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Christianus
|
A Christian
|
nom. sing. adj.
|
Christianus, Christiana, Christianum;
used as substantive; subj. of est
|
est
|
is
|
3rd pers. pres. ind. verb
|
sum, esse, fui
|
qui
|
(one) who
|
nom. sing. rel. pronoun
|
qui, quae, quod; subj. of scit
|
scit
|
knows
|
3rd. pers. pres. act. ind. verb
|
scio, scire, scivi, scitum
|
minui
|
to be diminished
|
pres. pass. infinitive
|
minuo, minuere, minui, minutum
|
ut
|
in order that
|
introduces purpose clause with
subjunctive verb crescat
|
|
Dominus
|
the Lord
|
nom. sing. masc. noun
|
Dominus, Domini; subj. of crescat
|
crescat
|
may increase
|
3rd pers. sing. pres. act. subj. verb
|
cresco, crescere, crevi, cretum
|
in
|
in
|
Prep + abl.
|
governs corde
|
corde
|
heart
|
abl. sing. neut. noun
|
cor, cordis
|
suo
|
his own
|
abl. sing. neut. adj.
|
suus, sua, suum; modifies corde
|
et
|
and
|
conj.
|
|
in
|
in
|
Prep + abl.
|
governs cordibus
|
cordibus
|
hearts
|
abl. pl. neut. noun
|
cor, cordis
|
aliorum
|
of others
|
gen. pl. masc. adj.
|
alius, alia, alium; used as
substantive
|
No comments:
Post a Comment