To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
August 7, 2014
Literal translation of the Latin: A Christian is (one) who knows to be diminished in order that the Lord may increase in his own heart and in the hearts of others.
Here's how the Latin works.
|
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
|
Christianus
|
A Christian
|
nom. sing. adj.
|
Christianus, Christiana, Christianum;
used as substantive; subj. of est
|
|
est
|
is
|
3rd pers. pres. ind. verb
|
sum, esse, fui
|
|
qui
|
(one) who
|
nom. sing. rel. pronoun
|
qui, quae, quod; subj. of scit
|
|
scit
|
knows
|
3rd. pers. pres. act. ind. verb
|
scio, scire, scivi, scitum
|
|
minui
|
to be diminished
|
pres. pass. infinitive
|
minuo, minuere, minui, minutum
|
|
ut
|
in order that
|
introduces purpose clause with
subjunctive verb crescat
|
|
|
Dominus
|
the Lord
|
nom. sing. masc. noun
|
Dominus, Domini; subj. of crescat
|
|
crescat
|
may increase
|
3rd pers. sing. pres. act. subj. verb
|
cresco, crescere, crevi, cretum
|
|
in
|
in
|
Prep + abl.
|
governs corde
|
|
corde
|
heart
|
abl. sing. neut. noun
|
cor, cordis
|
|
suo
|
his own
|
abl. sing. neut. adj.
|
suus, sua, suum; modifies corde
|
|
et
|
and
|
conj.
|
|
|
in
|
in
|
Prep + abl.
|
governs cordibus
|
|
cordibus
|
hearts
|
abl. pl. neut. noun
|
cor, cordis
|
|
aliorum
|
of others
|
gen. pl. masc. adj.
|
alius, alia, alium; used as
substantive
|


No comments:
Post a Comment