To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
August 7, 2014
Literal translation of the Latin: A Christian is (one) who knows to be diminished in order that the Lord may increase in his own heart and in the hearts of others.
Here's how the Latin works.
| 
Latin | 
English | 
Parsing | 
Grammar Points | 
| 
Christianus | 
A Christian | 
nom. sing. adj. | 
Christianus, Christiana, Christianum;
  used as substantive; subj. of est | 
| 
est | 
is | 
3rd pers. pres. ind. verb | 
sum, esse, fui | 
| 
qui | 
(one) who | 
nom. sing. rel. pronoun | 
qui, quae, quod; subj. of scit | 
| 
scit | 
knows | 
3rd. pers. pres. act. ind. verb | 
scio, scire, scivi, scitum | 
| 
minui | 
to be diminished | 
pres. pass. infinitive | 
minuo, minuere, minui, minutum | 
| 
ut | 
in order that | 
introduces purpose clause with
  subjunctive verb crescat | |
| 
Dominus | 
the Lord | 
nom. sing. masc. noun | 
Dominus, Domini; subj. of crescat | 
| 
crescat | 
may increase | 
3rd pers. sing. pres. act. subj. verb | 
cresco, crescere, crevi, cretum | 
| 
in | 
in | 
Prep + abl. | 
governs corde | 
| 
corde | 
heart | 
abl. sing. neut. noun | 
cor, cordis | 
| 
suo | 
his own | 
abl. sing. neut. adj. | 
suus, sua, suum; modifies corde | 
| 
et | 
and | 
conj. | |
| 
in
   | 
in | 
Prep + abl. | 
governs cordibus | 
| 
cordibus | 
hearts | 
abl. pl. neut. noun | 
cor, cordis | 
| 
aliorum | 
of others | 
gen. pl. masc. adj. | 
alius, alia, alium; used as
  substantive | 
 


 
No comments:
Post a Comment