Saturday, August 30, 2014

Learning Latin with Pope Francis - August 30, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

August 30, 204




Literal translation of the Latin: The Lord always forgives us and accompanies (us). Truly it is ours (i.e., our responsibility) to allow him to forgive us and to accompany (us).

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Dominus
The Lord
nom. sing. masc. noun
dominus, domini; subj. of absolvit and comitatur
semper
always

adv.
absolvit
forgives
3rd pers. sing. pres. act. ind. verb
absolvo, absolvere, absolvi, absolutum
nos
us
acc. pl. 1st pers. pronoun
nos, nostri; direct obj. of absolvit and comitatur
et
and

conj.
comitatur
accompanies
3rd pers. sing. pres. ind. of deponent verb
comitor, comitari, comitatum
Est
(It) is
3rd pers. sing pres. ind. verb
sum, esse, fui
vero
truly

adv.
nostri
of us (ours)
gen. sing. masc. poss. adj.
noster, nostra, nostrum
sinere
to allow
pres. act. inf.
sino, sinere, sivi, situm
eum
him


absolvere
to forgive
pres. act. inf.
absolvo, absolvere, absolvi, absolutum
nos
us
acc. pl. 1st pers. pronoun
nos, nostri; direct obj. of absolvere and comitari
et
and

conj.
comitari
to accompany
pres. inf. of deponent verb
comitor, comitari, comitatum
 

No comments:

Post a Comment

AddThis