To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
September 5, 2014
This tweet includes the first image attachment, a powerful scene of Iraqi refugees. The Pope has also changed his profile pic and background, for the better!
Literal translation of the Latin: I have indeed poured out prayers for the afflicted in Iraq and I continue to pour (them) out. Pour out prayer with me constantly, I beg you!
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Preces
|
Prayers
|
acc. pl. fem. noun
|
prex, precis; direct object of fudi
|
profecto
|
indeed
|
adv.
|
|
pro
|
for
|
Prep. + abl.
|
governs afflictis
|
afflictis
|
the afflicted
|
abl. pl. masc. adj.
|
afflictus, afflicta, afflictum
|
in
|
in
|
Prep. + abl.
|
governs Iraquia
|
Iraquia
|
Iraq
|
abl. sing. place name
|
Iraquia, Iraquiae
|
fudi
|
I have poured out
|
fundo, fundere, fudi, fusum
|
|
ac
|
and
|
||
fundere
|
to pour out
|
pres. act. infinitive
|
fundo, fundere, fudi, fusum
|
pergo
|
I continue
|
1st pers. sing. pres. act. ind. verb
|
pergo, pergere, perrexi, perrectum
|
Fundite
|
Pour out!
|
pl. imper.
|
fundo, fundere, fudi, fusum
|
obsecro
|
I beg
|
1st pers. pres. act. ind. verb
|
obsecro, obsecrare, obsecravi,
obsecratum
|
vos
|
you
|
acc. pl. 2nd pers. pronoun
|
vos, vestri; direct obj. of obsecro
|
mecum
|
with me
|
Prep. cum as enclitic to me
|
|
continenter
|
constantly
|
adv.
|
|
preces
|
prayers
|
acc. pl. fem. noun
|
prex. precis; direct obj. of fundite
|
No comments:
Post a Comment