August 27, 2016
Here's a literal translation of the Latin: May a very strong breeze of holiness blow through the Extraordinary Jubilee of Mercy in all nations of America.
And here's how the grammar of this Latin tweet works:
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Impetuosus
|
very strong; violent
|
nom.
sing. masc. adj.
|
impetuosus,
impetuosa, impetuosum
|
spiritus
|
breeze
|
nom.
sing. masc. noun
|
spīritus, spīritūs
|
sanctitatis
|
of holiness
|
gen.
sing. fem. noun
|
sanctitas,
sanctitatis
|
perflet
|
may (it) blow through
|
3rd
pers. sing. prs. act. subj. verb
|
perflō, perflāre, perflāvī, perflātus
|
Iubilaeum
|
the Jubilee
|
acc.
sing. masc. noun
|
jūbilaeus, jūbilaeī
|
Extraordinarium
|
Extraordinary
|
acc.
sing. masc. adj.
|
extraordinarius,
extraordinaria, extraordinarium
|
Misericordiae
|
of Mercy
|
gen.
sing. fem. noun
|
misericordia,
misericordiae
|
omnibus
|
(in) all
|
abl.
pl. fem adj.
|
omnis,
omne
|
in
|
in
|
Prep.+Abl.; modifies nationibus
|
|
Americae
|
of America
|
gen.
sing. fem. noun
|
America,
Americae
|
nationibus
|
(in) nations
|
abl.
pl. fem. noun
|
natio,
nationis
|
No comments:
Post a Comment