August 26, 2016
Here's a literal translation of the Latin: If only we offer solace to the suffering, we will make the world better.
And here's how the grammar of this Latin tweet works:
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Siquidem
|
in only, inasmuch as
|
conj.
|
|
solatium
|
solace
|
acc.
sing. neut. noun
|
solatium,
solatii
|
praebemus
|
we offer
|
1st
per. pl. pres. act. ind. verb
|
praebeō, praebēre, praebuī, praebitus
|
dolentibus
|
to the suffering
|
dat.
pl. com. pres. act. part.
|
doleō, dolēre, doluī, dolitus
|
mundum
|
the world
|
acc.
sing. masc. noun
|
mundus,
mundi
|
reddemus
|
we will make
|
1st
pers. pl. fut. act. ind. verb
|
reddō, reddere, reddidī, redditus
|
meliorem
|
better
|
acc.
sing. masc. comp. adj.
|
melior,
melius; comparative of bonus
|
No comments:
Post a Comment