Monday, February 20, 2017

Learning Latin with Pope Francis - February 20, 2017

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

February 20, 2017



Here's a literal translation of the Latin: If evil is contagious, good also (is) the same. Let us allow ourselves to be infected with good and let us infect with good.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Si
If
adv.
malum
evil
nom. sing. neut. adj.
malus, mala, malum; used as substantive
contagiosum
contagious
nom. sing. neut. adj.
contagiosus, contagiosa, contagiosum
est
is
3rd pers. sing. pres. ind. verb
sum, esse, fui
idem
the same
nom. sing. neut. dem. pronoun
idem, eadem, idem
etiam
also
adv.
bonum
good
nom. sing. neut. adj.
bonus, bona, bonum; used as substantive
Sinamus
Le us allow
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
sinō, sinere, sīvī, situs
nos
us (ourselves)
acc. pl. pronoun
nos, nostri
bono
with good
abl. sing. neut. adj.
bonus, bona, bonum
infici
to be infected
pres. pass. infin.
īnficiō, īnficere, īnfēcī, īnfectus
et
and
conj.
bono
with good
abl. sing. neut. adj.
bonus, bona, bonum
inficiamus
let us infect
1st pers. sing. pres. act. subj. verb
īnficiō, īnficere, īnfēcī, īnfectus

AddThis