Wednesday, January 17, 2018

Learning Latin with Pope Francis: January 16, 2018

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

January 16, 2018




Here's a literal translation of the Latin: Let us ask God that we may dare to seek forgiveness and (that) we may have the strength to learn to listen to what He Himself is saying to us.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:

Latin
English
Parsing
Grammar Points
Rogemus
Let us ask
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
rogō, rogāre, rogāvī, rogātus; hortatory subjunctive
Deum
God
acc. sing. masc. noun
Deus, Dei
ut
that
conj
veniam
forgiveness
acc. sing. fem. noun
venia, veniae
petere
to seek
pres. act. inf.
petō, petere, petīvī, petītus
audeamus
we may dare
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
audeō, audēre, -, ausus
et
and
conj.
audire
to hear/listen
pres. act. inf.
audiō, audīre, audīvī, audītus
quae
(those things) which
acc. pl. neut. rel. pronoun
qui, quae, quod
Ipse
He Himself
nom. sing. dem. adj.
ipse, ipsa, ipsum
nobis
to us
dat. pl.  1st pers. pronoun
nos, nostri
dicit
says
3rd pers. sing. pres. act. ind. verb
dīcō, dīcere, dīxī, dictus
discere
to learn
pres. act. inf.
discō, discere, didicī
valeamus
(that) we may have the strength
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
valeō, valēre, valuī, valitus
 

AddThis