Monday, May 26, 2014

Learning Latin with Pope Francis - March 17, 2013


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

March 17, 2013


Literal translation of the Latin: Most dear ones, we ask you, earnestly giving you very many thanks from the bottom of the heart, that you pour out prayers for us unto the Lord (who is) having mercy. Pope Francis.

It is fascinating that the translator of this first Papal Tweet used the "Royal We," not yet aware of just how humble this dear man is. 



Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Plurimas
very many
acc. pl. fem. adj.
plurimus, plurima plurimum; modifying gratias
dilectissimi
most beloved
voc. pl. masc. adj.
superlative of dilectus, dilecta, dilectum; used as substantive
gratias
thanks
acc. pl. fem. noun
gratia, gratiae; object of agentes
imo
bottom, deep
abl. sing. adj.
imus, ima, imum; modifies corde
ex
from, out of
Prep. + abl.
governs corde
corde
heart
abl. sing. neut. noun
cor, cordis
vobis
to you
dat. pl.
vos. vestrum
agentes
giving
nom. pl. pres. act. part.
ago, agere, egi, actum
enixe
earnestly
adv.

vos
you
acc. pl.
vos. vestrum; object of rogamus
rogamus
we ask
1st pers. pl. pres. act. ind. verb
rogo, rogare, rogavi, rogatum
ut
that, so that, in order that

governs subjunctive verb fundatis in result clause
preces
prayers
acc. pl. fem. noun
prex, precis; object of fundatis
pro
for
Prep. + abl.
governs nobis
nobis
us
abl. pl.
nos. nostrum
miserenti
having mercy
dat. sing. pres. act. part.
misereor, misereri, miseritus
Domino
(to) the Lord
dat. sing. masc. noun
Dominus, Domini
fundatis
may you pour out
2nd pers. pl. pres. act. subj.
fundo, fundere, fudi, fusus
Papa
Pope
nom. sing. masc. noun
Papa, Papae
Franciscus
Francis
nom. sing. masc. name
Franciscus, Francisci
 


No comments:

Post a Comment

AddThis