Saturday, May 24, 2014

Learning Latin with Pope Francis - May 22, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

 May 22, 2014


 
Literal translation of the Latin: There is no person who, if he would allow God to rule, will be deceived with respect to hope or will wander from the way.


Here's how the Latin works.

Latin
English
Parsing
Grammar Points
nulla
no, none
nom. sing. fem. adj.
nullus, nulla, nullum; modifies anima
est
is
3rd sing. pres. ind. verb
sum, esse, fui
anima
person, soul
nom. sing. fem. noun
anima, animae
quae
who
nom. sing. fem. relative
qui, quae, quod
si
if


siverit
would allow
fut. perf. act. ind. verb
sino, sinere, sivi, situm; future more vivid construction
Deum
God
acc. sing. masc. noun
Deus, Dei; object of siverit
regere
to rule
pres. act. inf.
rego, regere, rexi, rectum
spem
hope
acc, sing. fem. noun
spes, spei; accusative complement of fallet
fallet
will be deceived
3rd pers. sing. fut. act. ind.
fallo, fallere, fefelli, falsum
vel
or


via
(from the) way
abl. sing. fem. noun
via, viae
errabit
will wander
3rd pers. sing. fut. act. ind.
erro, errare, erravi, erratum

No comments:

Post a Comment

AddThis