Monday, June 2, 2014

Learning Latin with Pope Francis - June 2, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

June 2 2014


Literal translation of the Latin: Sometimes we are devoted only to our comfort or we are too afraid... help us, Lord, that, with help, we may come to others and we may serve the infirm.


Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Interdum
Sometimes
conj.

nostro
our
dat. sing. masc. adj.
noster, nostrum; modifies commodo
tantum
only
adv.

commodo
comfort
dat. sing. masc. nouon
commodum, commodi
inservimus
we are devoted (to)
1st pers. pl. pres. act. ind.
inservio, inservire, inservivi, inservitum
vel
or


nimis
too


timidi
scared
nom. pl. masc. adj.
timidus, timida, timidum
sumus
we are
1st pers. pl. pres. act.
su, esse, fui
adiuva
Help!
pres. sing. imp.
adiuvo, adiuvare, adiuvavi, adiuvatum
nos
us
acc. pl.

Domine
Lord
voc. sing. masc.
Dominus, Domini
ut
in order that, that, so that

governs subjunctive verb in purpose clause
auxilio
(with) help
abl. sing. neut. noun

aliis
(to) others
dat. pl. masc.
alius, alia, alium
veniamus
we may come
1st pers. pl. pres. act. subj.
venio, venire, veni, ventum
debilibus
(to) the infirm
dat. pl. masc. adj.
debilis
-que
and
enclitic

serviamus
(that) we may serve
1st pers. pl. pres. act. subj.
servio, servire, servivi, servitum
 

No comments:

Post a Comment

AddThis