To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
June 5, 2014
Literal translation of the Latin: Let us not be ashamed to touch the wounds of those suffering, but, following the good example of the Good Samaritan, let us try to heal them with active love.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Ne
|
so that not, lest
|
Introduces negative clause + subj.
verb. pudeat
|
|
nostri
|
(of) us
|
gen. pl. nos
|
gen. with impersonal verb pudet
|
pudeat
|
may it be ashamed
|
3rd pers. sing. act. subj.
|
pudeo, pudere, pudui, puditum
|
tangere
|
to touch
|
pres. act. inf.
|
tango, tangere, tetigi, tactum
|
plagas
|
wounds
|
acc. pl. fem. noun
|
plaga, plagae; obj. of tangere
|
patientium
|
of (those) suffering
|
gen. pl. masc. pres. part.
|
patior, pati, passum |
sed
|
but
|
conj.
|
|
Bonum
|
Good
|
acc. sing. neut. adj.
|
bonus, bona, bonum; modifies exemplum
|
Boni
|
of the Good
|
gen. sing. masc. adj.
|
bonus, bona, bonum; modifies
Samaritani
|
Samaritani
|
Samaritan
|
gen. sing. masc. noun
|
Samaritanus
|
sequentes
|
following
|
nom. pl. pres. part.
|
sequor, sequi, secutum
|
exemplum
|
example
|
acc. sing. neut. noun
|
exemplum, exempli; obj. of sequentes
|
eas
|
them (plagas)
|
acc. pl. fem. adj.
|
is, ea, id; obj. of sanare
|
caritate
|
(with) love
|
abl. sing. fem. noun
|
caritas, caritatis
|
actuosa
|
active
|
abl. sing. fem. adj.
|
actuosus, actuosa, actuosum; modifies
caritate
|
conemur
|
let us try
|
1st pers. pl. pres. subj. deponent
verb
|
conor, conari, conatum; hortatory
subjunctive
|
sanare
|
to heal
|
pres. act. inf.
|
sano, sanare, sanavi, sanatum
|
No comments:
Post a Comment