To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
June 7, 2014
Literal translation of the Latin: Prayer can accomplish everything. Wherefore let us pray (to) God (for) peace in the Middle East and (in) the whole earth.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Oratio
|
Prayer
|
nom. sing. fem. noun
|
oratio, orationis
|
omnia
|
everything
|
acc. pl. neut. adj.
|
omnis, omne; obj. of potest
|
potest
|
can (accomplish)
|
3rd pers. sing. pres. act. indic.
verb
|
possum, posse, potui
|
Quare
|
wherefore
|
conj.
|
|
Deum
|
God
|
acc. sing. masc. noun
|
Deus, Dei; obj. of oremus
|
oremus
|
let us ask/pray
|
1st pers. pl. pres. subj. ind. verb
|
oro, orare, oravi, oratum; hortatory
subjunctive
|
pacem
|
(for) peace
|
acc. sing. fem. noun
|
pax, pacis; double accusative object
of oremus
|
in
|
in
|
Prep. + abl
|
|
Medio
|
Middle
|
abl. sing. masc. adj.
|
medius, media, medium; modifies
Oriente
|
Oriente
|
East
|
abl. sing. masc. noun
|
oriens, orientis
|
et
|
and
|
||
toto
|
(in the) whole
|
abl. sing. masc. adj.
|
totus, tota, totum; modifies orbe
|
orbe
|
globe
|
abl. sing. masc. noun
|
orbis, orbis
|
terrarum
|
of lands
|
gen. pl. fem. noun
|
terra, terrae; orbis terrarum denotes
‘The Earth’. NB: This phrase is used in the famous quote from St. Augustine,
which converted Newman to Catholicism: securus iudicat orbis terrarum bonos
non esse que se dividunt ab orbe terrarum (Securely the World judges that
those who separate themselves from the World are not good)
|
No comments:
Post a Comment