To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
June 9, 2014
Literal translation of the Latin: Let's not chatter rumors about others from the back, but let us openly speak in front of them what we think.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Ne
|
Not
|
Introduces negative clause with
subjunctive
|
|
garriamus
|
let’s chatter
|
garrio, garrire; negative hortatory
subjunctive + ne
|
|
rumores
|
rumors, gossip
|
acc. pl. masc. noun
|
rumor, rumoris; obj. of garriamus
|
de
|
about
|
Prep + abl.
|
governs aliis
|
aliis
|
others
|
abl. pl. masc. adj.
|
adj. used as substantive
|
a
|
from
|
Prep. + abl.
|
governs tergo; phrase means, ‘behind’
|
tergo
|
the back
|
abl. sing. neut. noun
|
tergum, tergi
|
sed
|
but
|
conj.
|
|
palam
|
openly
|
adv.
|
|
dicamus
|
let us speak
|
1st pers. pl. act. pres. subj.
|
dico, dicere, dixi, dictum; hortatory
subjunctive
|
coram
|
in front of
|
prep. + abl.
|
governs ipsis
|
ipsis
|
them, themselves
|
abl. pl. masc. adj.
|
ipse, ipsa, ipsum
|
quid
|
what
|
acc. sing. neut. pronoun
|
quis, quid; obj. of censemus
|
censemus
|
we think
|
1st pers. pl. act. pres. ind.
|
censeo, censere, censui, censum;
|
No comments:
Post a Comment