To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.
July 3, 2014
Literal translation of the Latin: Dearest young people, may you give up neither hope nor your plans to make a more just society.
Here's how the Latin works.
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Iuvenes
|
young people
|
voc. pl. masc. noun
|
iuvenis, iuvenis
|
dilectissimi
|
dearest
|
nom. pl. adj.
|
superlative from dilectus, dilecta, dilectum
|
neque
|
neither
|
conj.
|
neque … neque = neither … nor
|
spem
|
hope
|
acc. sing. fem. noun
|
spes, spei; obj. of deponatis
|
neque
|
nor
|
|
|
proposita
|
plans
|
acc. pl. neut. noun
|
propositum, propositi
|
vestra
|
your
|
acc. pl. neut. adj.
|
vester, vestra, vestrum
|
ad
|
to/for
|
Prep. + acc.
|
|
iustiorem
|
a more just
|
acc. sing. adj.
|
comparative adj. from iustus, iusta, iustum; modifies
societatem
|
societatem
|
society
|
acc. sing. fem. noun
|
societas, societatis; obj. of gerund efficiendam
|
efficiendam
|
making
|
acc. sing. fem. gerund
|
efficio, efficere, effeci, effectum; gerund following
ad; NB gerund takes on the gender of its object
|
deponatis
|
(may) you give up (lit. put down)
|
2nd pers. pl. pres. act. subj.
|
depono, deponere, deposui, depositum
|
No comments:
Post a Comment