Thursday, July 10, 2014

Learning Latin with Pope Francis - June 28, 2014


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

June 28, 2014



Literal translation of the Latin: Friendship with God is similar to the relationship with parents, inasmuch as we pray to this one (God) with that (same) openness with which we seek good things from them (the parents).

Here's how the Latin works.

Latin
English
Parsing
Grammar Points
Amicitia
Friendship
nom. sing. fem. noun
amicitia, amicitiae
cum
with
Prep. + abl.
governs Deo
Deo
God
abl. sing. masc. noun
Deus, Dei
similis
similar
nom. sing. masc. adj.
similis, simile; Classical Latin used gen. of thing similar “to”; necessitudinis
est
is
3rd pers. sing. ind. verb
sum, esse, fui
necessitudinis
to the relationship
gen. sing. fem. noun
necessitudo, necessitudinis
cum
with
Prep. + abl.
governs parentibus
parentibus
parents
abl. pl. masc. noun
parens, parentis
utpote
inasmuch as
conj.

hunc
this (one)
acc. sing. masc. dem. adj.
hic, haec, hoc; “this” (one) = God
oramus
we pray (to)
1st pers. pl. pres. act. ind. verb
oro, orare, oravi, oratum
eo
with that
abl. sing. masc. dem. adj.
is, ea, id; modifies candore; ablative of means or manner
candore
openness
abl. sing. masc. noun
candor, candoris
quo
with which
abl. sing. masc. relative pronoun
qui, quae, quod
bona
good (things)
acc. pl. neut. adj.
bonus, bona, bonum; used as substantive; obj. of petimus
ab
from
Prep. + abl.
governs illis
illis
them
abl. pl. masc. dem. adj.
ille, illa, illud
petimus
we seek
1st pers. pl. pres. act. ind. verb
peto, petere, petivi, petitum
 

No comments:

Post a Comment

AddThis