Monday, August 11, 2014

Learning Latin with Pope Francis - August 10, 2014 #1


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

August 10, 2014 #1




Literal translation of the Latin: Whoever in Iraq, (who is) deprived of home, relies on our help. Let us all wear God out with prayers for him and let anyone who might be able, furnish assistance.
Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Quisquis
Whoever
nom. sing. masc. pronoun
quisquis, quidquid
in
in
Prep. + abl.
governs Iraquia
Iraquia
Iraq
abl. sing. fem. place name
Iraquia, Iraquiae
domu
from home
abl. sing. fem. noun
domus, domus
privatus
deprived
nom. sing. past particple
privo, privare, privavi, privatum
nostro
our
dat. sing. neut. adj.
noster, nostra, nostrum; modifies adiutorio
nititur
relies on
3rd pers. sing. pres. deponent verb
nitor, niti, nixum
adiutorio
help
dat. sing. neut. noun
adiutorium, adiutorii
Omnes
All
nom. pl. masc. adj.
omnis, omne
precibus
with prayers
abl. pl. fem. noun
prex, precis; abl. of means or manner
Deum
God
acc. sing. masc. noun
Deus, Dei; dir. obj. of fatigemus
pro
for
Prep. + abl.
governs eo
eo
him
abl. sing. masc. adj.
is, ea, id
fatigemus
let us wear out
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
fatigo, fatigare, fatigavi, fatigatum; hortatory subjunctive
et
and

conj.
subsidium
assistance
acc. sing. neut noun
subsidium, subsidii
quispiam
any one
nom. sing. masc. pronoun
quispiam, quidpiam
potuerit
might be able
3rd pers. sing. perf. act. subj.
possum, posse, potui
praestet
let him furnish
3rd pers. sing. pres. act. subjunctive
praesto, praestare, praestiti, praestitum
 

No comments:

Post a Comment

AddThis