Monday, August 11, 2014

Learning Latin with Pope Francis - August 10, 2014 #2


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

August 10, 2014 #2




Literal translation of the Latin: What we have heard from Iraq saddens us greatly. Teach us, O Lord, to suffer with our suffering brothers and assist them lovingly.

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Quod
What
acc. sing. neut. relative pronoun
qui, quae, quod; dir. object of audivimus
de
from
Prep. + abl.
governs Iraquia
Iraquia
Iraq
abl. sing. fem. place name
Iraquia, Iraquiae
audivimus
we have heard
1st pers. pl. perf. act. ind. verb
audio, audire, audivi, auditum
nos
us
acc. pl. 1st per. pronoun
nos, nostri
valde
greatly

adv.
contristat
saddens
3rd pers. sing. pre. act. ind. verb
contrito, contristare, contristavi, contristatum
Doce
Teach
sing. imper.
doceo, docere, docui, doctum
nos
us
acc. pl. 1st per. pronoun
nos, nostri
Domine
O Lord
voc. sing. masc. noun
Dominus, Domini
cum
with
Prep. + abl.
governs fratribus
fratribus
brothers
abl. pl. masc. noun
frater, fratris
patientibus
suffering
abl. pl. pres. particple
patior, pati, passum
compatiri
to suffer with
pres. inf.
Middle Latin, compatior, compatiri, compassum
eisque
and them
dat. pl. masc. adj.
is, ea, id (plus enclitic -que = and)
amanter
lovingly

adv.
subvenire
to assist
pres. act. inf.
subvenio, subvenire, subveni, subventum
 

No comments:

Post a Comment

AddThis