Saturday, August 9, 2014

Learning Latin with Pope Francis - August 8, 2014 #2


To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page.

August 8, 2014 #2




Literal translation of the Latin: I implore you, stand still for a little while today and pray for all (those) in Iraq who were forced to flee from their homes.

Here's how the Latin works.


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Consistite
Stand still
pl. imperative
consisto, consistere, constiti, constitum
vos
you
acc. pl. 2nd pers. pronoun
vos, vestri; dir. obj. of obsecro
obsecro
I implore
1st pers. pres. act. ind. verb
obsecro, obsecrare, obsecravi, obsecratum
parumper
for a little while

adv.
hodie
today

adv
et
and

conj
orate
pray
pl. imperative
oro, orare, oravi, oratum
pro
for
Prep. + abl.
governs omnibus
omnibus
all
abl. pl. adj.
omnis, omne; used as substantive
in
in
Prep. + abl.
governs Iraquia
Iraquia
Iraq
abl. sing. place name
Iraquia, Iraquiae
qui
who
nom. pl. rel. pronoun
qui, quae, quod; subj. of coacti sunt
coacti
were forced
nom. pl. past participle
cogo, cogere, coegi, coactum
sunt
[are]
3rd pers. pl. pres. verb
sum, esse, fui; with past participle of active verb as perfect tense passive
domus
homes
acc. pl. fem. noun
domus, domus; dir. obj. of fugire
suas
their
acc. pl. poss. adj.
suus, sua, suum; modifies domus
fugire
to flee from
pres. act. infinitive
fugio, fugire, fugivi, fugitum (vulgar Latin for fugere)
 

No comments:

Post a Comment

AddThis