Wednesday, August 31, 2016

Learning Latin with the Liturgy: Requiem Aeternam

There are interesting differences and similarities between the prayers used by the Eastern and Western Churches to pray for the dead. In this post I will study the Western (Latin) prayer from a grammatical standpoint. In a subsequent post I will explore the two traditions from a theological standpoint.


Requiem Aeternam

Here is the classical Western prayer for the dead in Latin, in a literal English translation, and a grammatical breakdown.

Requiem Aeternam dona ei (eis), Domine
Rest Eternal grant until him/her (them), O Lord

Et lux perpetua luceat ei (eis)
And may perpetual light shine upon him/her (them)

Requiescat (Requiescant) in pace. Amen.
May he/she (May they) rest in peace. Amen.



Latin
English
Parsing
Grammar Points
Requiem
Rest
acc. sing. fem. noun
requies, requiei
aeternam
eternal
acc. sing. fem. adj.
aeternus, aeterna, aeternum; modifies requiem
dona
grant
sing. imp.
dono, donare, donavi, donatus
ei
to him/her
dat. sing. dem. adj.
is, ea, id
[eis]
[to them]
dat. pl. dem. adj.
is, ea, id
Domine
O Lord
voc. sing. masc. noun
Dominus, Domini
et
and

conj.
lux
light
nom. sing. fem. noun
lux, lucis
perpetua
perpetual
nom. sing. fem. adj.
perpetuus, perpetua, perpetuum; modifies lux
luceat
May (it) shine
3rd pers. sing. pres. act. subj. verb
lūceō, lūcēre, lūxī
ei
upon him/her
dat. sing. dem. adj.
is, ea, id
[eis]
[upon them]
dat. pl. dem. adj.
is, ea, id
requiescat
may he/she rest
3rd pers. sing. pres. act. subj. verb
requiēscō, requiēscere, requiēvī, requiētus
[requiescant]
[may they rest]
3rd pers. pl. pres. act. subj. verb
requiēscō, requiēscere, requiēvī, requiētus
in
in

Prep.+Abl.; modifies pace
pace
peace
abl. sing. fem. noun
pax, pacis
 

No comments:

Post a Comment

AddThis