Sunday, August 14, 2016

Learning Latin with Pope Francis - August 14, 2016

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

August 14, 2016



Literal translation of the Latin: Let us ask Mary, our Mother, that she may help us to pray with a humble heart.


NB: Placing the noun Matrem first is a way to emphasize that particular word in the sentence. I wrote an essay on the topic which you can read here.

Here's how the Latin of today's tweet works:


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Matrem
Mother
acc. sing. fem. noun
mater, matris
precemur
let us ask
1st. pers. pl. pres. subj. dep. verb
precor, precārī, precātus sum; hortatory subjunctive
nostram
our
acc. sing. fem. poss. adj.
noster, nostra, nostrum
Mariam
Mary
acc. sing. fem. name
Maria, Mariae
ut
that, in order that
conj.; introduces purpose clause
adiuvet
she may help
3rd. pers. sing. pres. act. subj. verb
adiuvō, adiuvāre, adiūvī, adiūtus
nos
us
acc. pl. pronoun
nos, nostri
humili
(with) humble
abl. sing. neut. adj.
humilis, humile; modifies corde
corde
(with) heart
abl. sing. neut. noun
cor, cordis; abl. of means or manner
orare
to pray
pres. act. infi
ōrō, ōrāre, ōrāvī, ōrātus

AddThis