September 5, 2016
Here's a literal translation of the Latin: Whoever builds their life on God, (who is) always faithful, builds it on rock, even if (they are) sometimes unfaithful to That One (i.e., God)
And here's how the grammar of this Latin tweet works:
Latin
|
English
|
Parsing
|
Grammar Points
|
Quicumque
|
Whoever
|
nom.
sing. masc. rel. pronoun
|
quīcumque, quaecumque, quodcumque
|
construit
|
builds
|
3rd
pers. sing. pres. act. ind. verb
|
cōnstruō, cōnstruere, cōnstrūxī, cōnstrūctus
|
vitam
|
life
|
acc.
sing. fem. noun
|
vita,
vitae; direct object of construit
|
suam
|
their
|
acc.
sing. fem. poss. adj.
|
suus,
sua, suum
|
super
|
on
|
Prep.
+ Abl.
|
|
Deo
|
God
|
abl.
sing. masc. noun
|
Deus,
Dei
|
semper
|
always
|
adv.
|
|
fideli
|
faithful
|
abl.
sing. masc. adj.
|
fidelis,
fidele; modifies Deo
|
eam
|
it
|
acc.
sing. fem. dem. adj.
|
is,
ea, id; direct object of construit
|
super
|
on
|
Pre.
+ Abl.
|
|
petra
|
rock
|
abl.
sing. fem. noun
|
petra,
petrae
|
construit
|
builds
|
3rd
pers. sing. pres. act. ind. verb
|
cōnstruō, cōnstruere, cōnstrūxī, cōnstrūctus
|
etiamsi
|
even if
|
conj.
|
|
Illi
|
to That One
|
dat.
sing. masc. dem. adj.
|
ille,
illa, illud
|
interdum
|
sometimes
|
adv.
|
|
infidelis
|
unfaithful
|
nom.
sing. masc. adj.
|
infidelis,
infidele
|
No comments:
Post a Comment