Saturday, October 1, 2016

Learning Latin with Pope Francis - October 1, 2016

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

October 1, 2016


Here's a literal translation of the Latin: God can be known not as much through higher reasoning and more intense investigation as with a more humble heart and a greater trust.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:

Latin
English
Parsing
Grammar Points
Deus
God
nom. sing. masc. noun
Deus, Dei
cognosci
to be known
pres. pass. inf.
cōgnōscō, cōgnōscere, cōgnōvī, cōgnitus
potest
is able/can
3rd pers. sing. pres. ind. verb
possum, posse, potui
non
not
adv.
tantum
so much
adv.
cogitatione
(with/through) reasoning
abl. sing. fem. noun
cōgitātiō, cōgitātiōnis
altiore
higher
abl. sing. fem. comp. adj.
Comparative adj. of altus, alta, altum; modifies cogitatione
et
and
conj.
investigatione
investigation
abl. sing. fem. noun
investīgātiō, investīgātiōnis
ardentiore
more intense
abl. sing. fem. comp. adj.
Comparative adj. of ardens; modifies investigatione
quantum
as
adv.
corde
(with) a heart
abl. sing. neut. noun
cor, cordis
humiliore
more humble
abl. sing. neut. comp. adj.
Comparative adj. of humilis, humile; modifies corde
et
and
conj.
fiducia
trust
abl. sing. fem. noun
fīdūcia, fīdūciae
maiore
greater
abl. sing. fem. comp. adj.
Irregular comp. adj. of magnus, magna, magnum; modifies fiducia
 

No comments:

Post a Comment

AddThis