Thursday, October 6, 2016

Learning Latin with Pope Francis - October 6, 2016 #2

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

October 6, 2016 #2



Here's a literal translation of the Latin: Ecumenical and interreligious dialogue is not needless, but necessary for a world wounded by conflicts and divisions.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:

Latin
English
Parsing
Grammar Points
Dialogus
Dialogue
nom. sing. masc. noun
dialogus, dialogi
oecumenicus
ecumenical
nom. sing. masc. adj.
oecumenicus, oecumenica, oecumenicum; modifies dialogus
et
and
conj.
interreligiosus
interreligious
nom. sing. masc. adj.
interreligiosus, interreligiosa, interreligiosum; modifies dialogus
non
not
adv.
est
is
3rd pers. sing. pres. ind. verb
sum, esse, fui
supervacaneus
needless
nom. sing. masc. adj.
supervacāneus, supervacānea, supervacāneum; modifies dialogus
sed
but
conj.
necessarius
necessary
nom. sing. masc. adj.
necessarius, necessaria, necessarium
mundo
for a world
dat. sing. masc, noun
mundus, mundi
conflictibus
by conflicts
abl. pl. masc. noun
cōnflīctus, cōnflīctūs
et
and
conj.
divisionibus
(by) divisions
abl. pl. fem. noun
divisio, divisionis
laeso
wounded
dat. sing. masc. past part.
laedō, laedere, laesī, laesus; modifies mundo
 

No comments:

Post a Comment

AddThis