Sunday, November 27, 2016

Learning Latin with Pope Francis - November 27, 2016

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

November 27, 2016



Here's a literal translation of the Latin: With Advent beginning, we all undertake a journey, through time, to Jesus, to his Kingdom of justice and of peace.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Incohante
(with) beginning
abl. sing. pres. act. part.
incohō, incohāre, incohāvī, incohātus
Adventu
with Advent
abl. sing. masc. noun
adventus, adventus
iter
a journey
acc. sing. neut. noun
iter. itineris
omnes
(we) all
nom. pl. masc. adj.
omnis, omne
ingredimur
we enter / undertake
1st pers. pl. pres. dep. ind. verb
ingredior, ingredī, ingressus sum
per
through
Prep. + Acc.
tempus
time
acc. sing. neut. noun
tempus, temporis
ad
to
Prep. + Acc.
Iesum
Jesus
acc. sing. name
Iesus, Iesu
ad
to
Prep. + Acc.
eius
his (of him)
gen. sing. masc. dem. adj.
is, ea, id
Regnum
Kingdom
acc. sing. neut. noun
Regnum, Regni
iustitiae
of justice
gen. sing. fem. noun
iustitia, iustitiae
et
and
conj.
pacis
of peace
gen. sing. fem. noun
pax, pacis

AddThis