Tuesday, February 14, 2017

Learning Latin with Pope Francis - February 14, 2017

To visit my archive of Latin Papal Tweets, go to my main page. 

February 14, 2017



Here's a literal translation of the Latin: It is beautiful to know that the Lord takes up our weaknesses in himself, patiently supports us and grants strength to us that we may begin again.

And here's how the grammar of this Latin tweet works:


Latin
English
Parsing
Grammar Points
Pulchrum
Beautiful
nom. sing. neut. adj.
pulcher, pulchra, pulchrum
est
(it) is
3rd pers. sing. pres. ind. verb
sum, esse, fui
scire
to know
pres. act. infin.
scio, scire, scivi, scitus; introduces indirect statement construction
Dominum
(that) the Lord
acc. sing. masc. noun
Dominus, Domini
nostras
our
acc. pl. fem. poss. adj.
noster, nostra, nostrum
fragilitates
weaknesses
acc. pl. fem. noun
fragilitās, fragilitātis
in
in
Prep. + Abl.
se
himself
abl. sing. refl. pronoun
se, sui
assumere
takes up
pres. act. infin.
assūmō, assūmere, assūmpsī, assūmptus
nos
us
acc. pl. pronoun
nos, nostri
patienter
patiently
adv.
sublevare
supports
pres. act. inf.
sublevō, sublevāre, sublevāvī, sublevātus
nobisque
and to us
dat. pl. pronoun with encl. conj.
nos. nostri
vim
strength
acc. sing. fem. noun
vis, vis
praebere
grants
pres. act. inf.
praebeō, praebēre, praebuī, praebitus
ut
in order that
conj.
iterum
again
adv.
incipiamus
we may begin
1st pers. pl. pres. act. subj. verb
incipiō, incipere, incēpī, inceptus

AddThis